Jméno |
Pavel |
Jazykové kombinace | překladatel z angličtiny do češtiny, z češtiny do angličtiny |
Vzdělání | Vysoká škola stojní a textilní v Liberci Obor: technologie textilu a oděvnictví Filozofická fakulta Univerzity Palackého Obor: rozšiřující studium AJ Státní jazyková zkouška z AJ. Cambridge certificate of proficiency in English |
Praxe, Reference | Více než 17 let praxe, překlady dokumentů ekonomického zaměření, manuály a technické literatury z oblasti stavebnictví, elektra a kovovýroby. |
Proč si vybrat mně? | Výborná znalost terminologie technických oborů, rychlost. |
Jméno |
Michal |
Jazykové kombinace | překladatel z angličtiny do češtiny, z češtiny do angličtiny |
Vzdělání | ISŠ cestovního ruch v Českých Budějovicích (maturitní zkouška z AJ, NJ, ČJ a ekonome – s vyznamenáním) Kurs aplikované ekonomie Baťovy nadace pro mladé podnikatele Denní pomaturitní studium angličtiny na Ústavu jazykové a odborné přípravy Univerzity Karlovy v Praze Denní vysokoškolské studium politologie na Univerzitě Karlově v Praze – z osobních důvodů předčasně ukončeno |
Praxe, Reference | Překlady pro významné firmy a překladatelské agentury v oborech obchodní korespondence a vnitropodnikové komunikace, sociální, politická a hospodářská tématika především v souvislosti s EU, loterijní a tabáková průmysl, tiskové zprávy, bankovnictví, ekonomie, právo. |
Proč si vybrat mně? | Přehled o politickém a ekonomickém dění v ČR i zahraničí, o informačních technologiích a spotřební elektronice, vysoká kvalita překladů. |
Jméno |
Magdaléna |
Jazykové kombinace | z angličtiny do češtiny, z češtiny do angličtiny – soudní překladatel |
Vzdělání | Filozofická fakulta Univerzity Karlovy v Praze Obor: překladatelství a tlumočnictví – ruština/angličtina Jmenování soudním tlumočníkem Postgraduální kurz pro tlumočníky a překladatele – angličtiny – na Právnické fakultě Univerzity Karlovy v Praze |
Praxe, Reference | Překlady pro soudy, advokátní kanceláře, soukromé osoby, vydavatelství a překladatelské agentury. Překlady naučně-populárních knih, beletrie, překlad materiálů týkajících se problematiky elektrárenství, překlady právních textů, legislativy EU z oblasti ekonomiky, dopravy, bankovnictví… |
Proč si vybrat mně? | Vysoké vzdělání v překladatelském oboru, výuka jazyků, velké zkušenosti v překladech různých oborů. |