Překladatelé polštiny

Jméno

Joanna

Jazykové kombinace čeština/polština
Vzdělání titul PhDr. na FF UK v Praze titul Mgr. sociologie (UMK v Toruni, PL) titul Mgr. slovanské filologie (UMK v Toruni, PL), obor: bohemistika
Praxe, Reference Překlady pro firmy a překladatelské agentury v oboru ekonomie, smlouvy a manuály. Dále také překlady literární.
Proč si vybrat mně? CAT nástroje (Tranzit), rodilá mluvčí.

 

Jméno

Stanislav

Jazykové kombinace čeština/polština; polština/čeština – soudní překladatel
Vzdělání Státní jazyková zkouška z polštiny Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Překlady pro soudy, policii, soukromé osoby a překladatelské agentury v oborech právo, ekonomie, a sociálních služeb.
Proč si vybrat mně? Spolupráce s rodilými mluvčími, smysl pro detail, letitá praxe.

 

Jméno

Wlodzimierz

Jazykové kombinace čeština/polština; polština/čeština – soudní překladatel
Vzdělání Strojírenská fakulta na Vysokém učení technickém ve Wroclavi Obor: strojírenská technologie Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Průvodce, tlumočník a překladatel polštiny pro Ústřední státní orgány (Poslanecká sněmovna, Senát, ČSÚ). 20 let praxe s překládáním návodů k obsluze, překlady pro ČEZ pro polskou Burzu cenných papírů a pro banky.
Proč si vybrat mně? Rodilý mluvčí, překladatel i tlumočník s dlouhodobou praxí.