Překladatelé francouštiny

Jméno

Zuzana

Jazykové kombinace FR/ČJ; ČJ/FR
Vzdělání Státní jazyková zkouška z francouzštiny Studijní pobyt v Paříži Promoce na filozofické fakultě Univerzity Karlovy Obor: francouzštiny-italština, učitelství pro jazykové školy
Praxe, Reference Překlady pro Francouzské velvyslanectví a nakladatelství. Překlady, tlumočení a výuka francouzštiny pro soukromé osoby, firmy i překladatelské agentury z oblastí obchodu a administrativy, smlouvy, návody, technické texty, topenářství, ochrana životního prostředí, pedagogika, psychologie, cestovní ruch, finance, účetnictví aj.
Proč si vybrat mně? Vždy konzultace s rodilým mluvčím, dlouhodobá praxe, přehled v oboru.

 

Jméno

Helena

Jazykové kombinace FR/ČJ; ČJ/FR; IT/ČJ; ČJ/IT – soudní překladatel
Vzdělání Filozofická fakulta Univerzity Karlovy Obor: učitelství pro jazykové školy-francouzština/italština Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě Univerzity Karlovy (Terminologie soukromého italského práva, Terminologie italského práva cenných papírů, Terminologie italského občanského práva) Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Překlady pro soudy, soukromé osoby, firmy a překladatelské agentury v oborech právo, ekonomie, bankovnictví a účetnictví.
Proč si vybrat mně? Skvělé komunikační schopnosti, praxe, vysoké vzdělání.

 

Jméno

Zuzana

Jazykové kombinace FR/ČJ; ČJ/FR – soudní překladatel
Vzdělání Filozofická fakulta Univerzity Karlovy Obor: francouzština-češtiny, vědy společenské Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Literární překlady pro nakladatelství Slovart, Paseka. Spolupráce s překladatelskými agenturami na překladech z oblasti právní, ekonomické a lehce technické. Soudní překlady pro soukromé osoby, advokátní kanceláře a soudy.
Proč si vybrat mně? Dlouhodobá praxe, vzdělání v oboru, zaměření na sociální terminologii.