Překladatelé italštiny

Jméno

Helena

Jazykové kombinace IT/ČJ; ČJ/IT; FR/ČJ; ČJ/FR – soudní překladatel
Vzdělání Filozofická fakulta Univerzity Karlovy Obor: učitelství pro jazykové školy-francouzština/italština Doplňkové studium pro tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě Univerzity Karlovy (Terminologie soukromého italského práva, Terminologie italského práva cenných papírů, Terminologie italského občanského práva) Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Překlady pro soudy, soukromé osoby, firmy a překladatelské agentury v oborech právo, ekonomie, bankovnictví a účetnictví.
Proč si vybrat mně? Skvělé komunikační schopnosti, praxe, vysoké vzdělání.

 

Jméno

Alice

Jazykové kombinace IT/ČJ; ČJ/IT; NJ/ČJ; ČJ/NJ
Vzdělání Filozofická fakulta Masarykovy univerzity v Brně Obor: italština – němčina Jazyková stáž – Perugia (3 měsíce)
Praxe, Reference Překlady a tlumočení v oborech technických a ekonomických pro překladatelské agentury a soukromé firmy.
Proč si vybrat mně? Možnost přímého překladu mezi jazyky NJ/IT, časová flexibilita.

 

Jméno

Ondřej

Jazykové kombinace IT/ČJ; ČJ/IT – soudní překladatel
Vzdělání Absolvování programu celoživotního vzdělávání na Právnické fakultě Univerzity Karlovy (Doplňkové studium pro překladatele/tlumočníky). Universita v Messině v Itálii Obor: moderní cizí jazyky a literatury (anglický jazyk, německý jazyk a románské jazyky) Jmenování soudním tlumočníkem
Praxe, Reference Překlady a tlumočení pro soudy, soukromé osoby, firmy a překladatelské agentury. Překlady jídelních lístků, právní překlady, ekonomické, smlouvy, sociální tématika.
Proč si vybrat mně? Dlouhodobá praxe, studium v Itálii.